My Father was in the 65th infantry division company C ,his name was Cpl. Ismael Rodriguez, he recieved a bronze star "V" for valor and if anyone ever new him please contact me, he fought in Kelly Hill. he was an assistant squad leader.
Mi papá (Luis Ramos) falleció en 11 de octubre de 2012 y fue enterrado en el cementerio nacional de West Palm Beach. Mi papa estuvo en el ejército desde 1940 hasta 1955. Fue integrante del 65 de Infantería y participo en la Segunda Guerra Mundial y en la Guerra de Corea donde trabajo como radioman en comunicaciones en el frente de batalla. Murió una semana antes de cumplir sus 90 años. Mi papá estuvo tan orgulloso de el recibimiento que le otorgaron en Puerto Rico (durante los tributos al 65 en Sept. 2012). Fue algo muy importante para mi papá poder cerrar ese capítulo de su vida y recibir las medallas que nunca les fueron otorgadas. Le agradezco todo lo que ustedes hicieron por mi padre, pues lo hicieron sentirse orgulloso por su servicio a los Estados Unidos.
Su hijo, Luis Ramos Jr.
His son, Luis Ramos, Jr.
Happy Veterans Day Borinqueneers. I met a young lady on a flight from Miami who was returning from Puerto Rico to Texas last Saturday, November,10th. She lives in Austin and spent time with her parents in Puerto Rico. Her father served in the 65th during WWII and the Korean War. He was in the hospital for ten days. I have no details. I told her about seeing this film in 2007. She didn't know about the film. She said her father didn't talk about his time in the military. I told her to tell him that he is one of my heroes. I don't give that honor lightly. Borinqueneers, you are all heroes. Thank you for your service. Again, Happy Veteran's Day 2012.
El 14 de mayo, asistí a la proyección del documental "los borinqueños", en la Sala Iberia de la Casa de América en Madrid, España. Me llamó la atención la numerosa asistencia de espectadores puertorriqueños y españoles que nos congregamos para ver dicho documental, e incluso el número de asistentes que permanecimos pare el coloquio posterior a la proyección.
Todo el acto fue muy interesante, y aporta luz sobre un hecho y unas personas, el Regimiento 65 de infantería, que debería ser más conocido, por los puertorriqueños, y por los españoles como yo.
El motivo de escribir estas letras no es informarla sobre lo que sin duda usted conoce mejor que yo. El motivo es aplaudir que en España, se de a conocer a Puerto Rico, ya que en mi opinión, es el gran desconocido de Centroamérica y el Caribe para mis compatriotas, y tal vez por mi cariño a su Isla y a los años en los que he estado ligado profesionalmente a Puerto Rico, me gustaría que aquí se conociera a Borinquén, no solo como destino turístico, sino como el pueblo admirable en valores e historia que es.
Creo que como me pasó a mi, conocer a Puerto Rico, es quererlo, y desearía que España tuviera la ocasión de conocer más a Puerto Rico.
Un cordial saludo.
On May 14th, I attended the screening of the documentary THE BORINQUENEERS at the Iberian Room of Casa de America in Madrid, Spain. I was impressed by the attendance of a number of Puerto Rican and Spanish spectators that congregated to see the above mentioned documentary, and even by the large number of those who remained to participate in the question-and-answer session after the screening.
The whole presentation was very interesting, and it sheds light on some deeds and some persons, the 65th Infantry Regiment, which should be more well-known not only by Puerto Ricans, but by Spaniards such as me.
My reason for writing this note is not to inform you about something which you undoubtedly know better than I. My motive is to applaud and encourage that in Spain more be known about Puerto Rico, since in my opinion, for my compatriots it is the great unknown treasure of Central America and the Caribbean. And perhaps because of my fondness of the Island and because of the many years I have been linked professionally to Puerto Rico, I would like it if here in Spain, Borinquén were known, not only as tourist destination, but also for its admirable people rich in values and history.
I believe that as it happened to me, to know Puerto Rico is to love it, and I wish Spain would have the opportunity to know more about Puerto Rico.
A cordial greeting.
Siempre había oído hablar de como se había destacado el Regimiento de 65 de Infantería,pero el 14 de mayo en Casa de América (Madrid, España) lo viví de una forma más directa, además de adquirir un mayor conocimiento de la historia del este Regimiento. Afloraron en mí grandes y nuevos sentimientos de emoción, orgullo y admiración, por supuesto hacia mi papá (él no contaba mucho de la guerra), y hacia todos esos soldados que participaron en las diferentes guerras.
En un momento del documental, uno de los militares hace mención a lo unido que estaba el Regimiento y de los lazos que se habían creado entre ellos, ya que Puerto Rico era una isla pequeña y muchos eran amigos o conocidos antes iniciar la guerra.
Quiero dar testimonio de que en el caso de mi papá también fue así. Mis padres tenían un grupo de compañeros y GRANDES amigos, todos ellos pertenecientes al Regimiento 65 de Infantería, que estuvieron reuniéndose durante toda la vida, con mucha frecuencia. Se llamaban "Los Cacheteros", y se reunían una vez al mes. Se iban turnando, un "cachete" en cada casa. De pequeña recuerdo que los hijos de "los Cacheteros" también participábamos en sus actividades, en las casas de campo, playa, etc.
Quiero también felicitar desde aquí a Noemí, por su profesionalidad, objetividad, dedicación y honestidad. Una mujer realmente admirable!
Voy a conseguir algún retrato de papi para ponerlo en la Web. Gracias nuevamente.
Translation:I had always heard speak about how well the 65th Infantry Regiment had fought, but on May 14th at Casa de America (Madrid, Spain) I experienced it in a more direct form, in addition to acquiring a greater knowledge of the history of this Regiment. I was overwhelmed by new and greater feelings of emotion, pride and admiration, of course towards my Dad (he did not speak much about the war), and towards all these soldiers that took part in the various wars.
At one point in the documentary, one of the soldiers mentions how united the Regiment was and of the bonds that had been created between them, since Puerto Rico was a small island and many people were friends or acquaintances before the war began.
I want to give testimony that in my Dad's case it was also like that. My parents had a group of compatriots and GREAT friends, all of them belonging to the 65th Infantry Regiment, who they got together with throughout their whole lives, with great frequency. They called themselves 'The Cacheteros ' (the "Cheeked Ones") , and they met once a month. They took turns meeting, a 'cheek' in every house. As a child, I remember us children of 'The Cacheteros' also participating in their activities, in the country-houses, the beach, etc.
I would also want to congratulate Noemí, for her professionalism, objectivity, dedication andhonesty. A really admirable woman!
I am going to look for some portrait of my father to add it to the website. Thank you again.
I purchased a stamp from El Viejo San Juan, of the Borinqueneers. I.showed my grandfather who was in that war and in the division. He read the information that was on the stamp and he says all the information is correct, except that they were not reserves. Thank you for all the valuable information amd documenting this piece of history.
Reply: Thanks for the verification. We reported what the photographer stated in his interview. Apparently he thought they were a "Puerto Rican Reserve Unit" but we suspect he was referring to the 65th Infantry Regiment.
History is my favorite subject and I learned alot about wars of the american involvement.I was cerious to find out if the puerto ricans were involved and so I google it to find out.When I found out about the 65th infantry in Korea, I asked my dad's mother and she said her oldest brother and a cousin of her's went to war in korea.In puerto rico during the korean war,someone prayed and scarafice herself for my cousin to servive the war. My great uncle and cousin were both wounded during the last battles.Her oldest brother was shot in the back of the head and got a medal plate to help heal the wounded.My grandmother didnt find out until he died.I honor and support them for what they had done for the U.S.
I recently came across an old photo of my great Uncle from Puerto Rico, who was wearing an army uniform while standing next to a Tank. I noticed the word "Borinqueneers" was written on the tank, so I decided to google it, which led me to this site. I will most def. buy this DVD to learn more about the role Puerto Ricans played in the US Army.
My wife and I just saw the movie and was very prood of being a Puerto Rician and thank you for sharing all the facts and this video. I was born in Aguadilla and raised in Nwe York and like these men proodly served our county as US citizen and Puerto Rican. I find it very shameful that not one of these men was ever awarded the Medal of Honor that we feel should have been given to anyone of these men. I will shared my feelings with the current administration in Washington, D.C. because the is truly an injustice but not surprising the way Puerto Ricans are treated. These men were right in say we are very prood to serve...
Col. Escibano(Huiso) was my Tac. Officer in the R.O.T.C. An amazing and gracious man.